miércoles, 4 de julio de 2012

Áreas dialectales del Español de América

Plano
Región
1.        El Español del Caribe
Fonético - fonologico









Morfosintáctico











Léxico-semántico
Alargamiento vocálico (República Dominicana). Seseo. Yeísmo
Aspiración, debilitamiento y pérdida de consonantes en posición final de sílaba: [lúh]
Nasalización de vocales en contacto con nasal final; también con pérdida de la nasal:
[sãKhwã] 'San Juan'; [pãn] ' pan'
Aspiración de j-g: [káha]
Pronunciación [l] de -r: [beldá] 'verdad' (Puerto Rico)
Debilitamiento y asimilación de -r: [komé] 'comer', [kobbáta] 'corbata' (Cuba, Puerto
Rico, costa caribeña de Panamá y Colombia)
Velarización de nasal final de sílaba: [paK] 'pan'

Uso expreso de pronombre personal sujeto: ¿tú te quedas o tú te vas?
Uso de ustedes con valor de segunda persona del plural
Posposición de posesivos: el hijo mío, la casa de nosotros
Uso de pretérito indefinido por pretérito perfecto
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc: ahorita, corriendito
Diminutivo con -ic-: gatico, ahoritica (Cuba). Diminutivo la manito
Tuteo. Uso de pronombre delante del verbo en interrogativas: ¿qué tú quieres?
Adverbialización de adjetivos: canta bonito, habla lindo, pega duro
Uso frecuente de acá y allá; no más; recién (sin participio); cómo no
Derivaciones específicas en -oso y -ada: molestoso, cachetada,  papelada
Uso de luego de ‘después de’

Usos léxicos americanos: pararse 'ponerse de pie/vertical', friolento ‘friolero’, balacera
‘tiroteo’, soya ‘soja’, cachetes 'mejillas', cuadra 'manzana', egresar 'graduarse', concreto
'hormigón', plomero 'fontanero',  frijol 'alubia'. Marinerismos: botar ‘tirar’, virar ‘girar’,
guindar 'colgar'. Indigenismos de uso americano: ají 'guindilla', papaya 'fruta de países
cálidos' (arahuaco-taíno). Afronegrismos regionales: bemba 'labios gruesos', malambo
'clase de machete', chango 'especie de mono', chiringa 'cometa ligera', gongolí 'gusano'.


2.        El Español de México y Centroamérica

Fonético - fonologico













Morfosintáctico












Léxico-semántico
Debilitamiento y pérdida de vocales átonas:  [ánts] 'antes', [kaf'síto] 'cafecito' (altiplano
mexicano)
Seseo
Yeísmo
Conservación de consonantes oclusivas sonoras entre vocales: [dádos] (interior de
México)
Articulación plena y tensa de grupos consonánticos: [eksámen], [kápsula]
Debilitamiento y pérdida de oclusivas entre vocales: [táula] 'tabla',  [áwa] 'agua'
(Panamá)
Pronunciación predorsal de s (roce del dorso de la lengua en los alveolos)
Pronunciación en la misma sílaba de tl: [á-tlas]
Aspiración de j-g: [káha] (Norte y Sur de México, América central)
Cortes glóticos [?]: [no? kó:me] [tu? íxa] 'tu hija' (Yucatán)

Uso de ustedes con valor de segunda persona del plural. Tuteo (mayor parte de México)
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc: ahorita, corriendito
Diminutivo con -it-: gatito.
Posposición de posesivos: el hijo mío, la casa de nosotros
Uso de pretérito indefinido por pretérito perfecto
Uso de hasta con valor de inicio: viene hasta hoy = no viene hasta hoy
Imperativo con pronombre le enclítico: ándele, sígale
Adverbialización de adjetivos: canta bonito, habla lindo, pega duro
Uso frecuente de acá y allá; no más; recién (sin participio); cómo no
Derivaciones específicas en -oso, -ista y -ada: molestoso, dificultoso ‘que pone
dificultades’, profesionista ‘profesional’, campista ‘campesino’, indiada
Uso de luego de ‘después de’

Usos léxicos americanos. Véase A.1. Marinerismos. Véase A.1.
Indigenismos regionales (náhuatl): cuate 'mellizo', elote 'maíz verde', pulque 'vino del
agave'
Plano
Región
3.        El Español de los Andes
Fonético - fonologico












Morfosintáctico











Léxico-semántico
Debilitamiento y pérdida de vocales átonas: [ánts] 'antes', [kaf'síto] 'cafecito' (regiones
andinas)
Seseo. Yeísmo, con grupos y zonas de distinción de ll y y (occidente)
Conservación de consonantes oclusivas sonoras (interior): [kábo], [káda]
Debilitamiento de consonantes en posición final de sílaba (costa)
Debilitamiento y pérdida de consonantes oclusivas sonoras entre vocales: [trá:xa]
'trabaja' (costa)
Pronunciación predorsal de s (roce del dorso de la lengua en los alveolos)
Aspiración de j-g: [káha] (costa)
Pronunciación en la misma sílaba de tl: [á-tlas]
Asibilación de /r/ múltiple y de tr: pronunciación aproximada [kárso, trsés] (zona de la
sierra).

Uso de ustedes con valor de segunda persona del plural
Uso de tratamiento de respeto su merced
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios: ahorita, corriendito. 
Diminutivo con -ic-: gatico (Colombia)
Posposición de posesivos: el hijo mío, la casa de nosotros
Uso de pretérito indefinido por pretérito perfecto
Adverbialización de adjetivos: canta bonito, habla lindo, pega duro
Uso frecuente de acá y allá; no más; recién (sin participio); cómo no
Derivaciones específicas en -oso y -ada: molestoso, pasoso ‘poroso, permeable;
sudoroso’, hincada ‘acción de hincar’
Uso de luego de ‘después de’

Usos léxicos americanos: véase A.1. Marinerismos. Véase A.1. Indigenismos de uso
americano: ají 'guindilla', papaya 'fruta de países cálidos' (arahuaco-taíno), poroto
'alubia', choclo 'mazorca', china 'india o mestiza' (quechua).

4.        El Español de la Plata y el Chaco
Fonético - fonologico







Morfosintáctico












Léxico-semántico
Seseo, Yeísmo, con fuerte rehilamiento. También con pronunciación sorda: [kaβáSo] 'caballo'(área de Buenos Aires y Montevideo). Zonas de distinción de ll y y (Paraguay)
Conservación de oclusivas sonoras entre vocales: [trabáxa] (Uruguay)
Debilitamiento y pérdida de oclusivas sonoras entre vocales (Paraguay)
Pronunciación predorsal de s (roce del dorso de la lengua en los alveolos)
Pronunciación en la misma sílaba de tl: [á-tlas]
Asibilación de /r/ múltiple y de tr (Chaco)

Uso de ustedes con valor de segunda persona del plural
Voseo 
Desinencias verbales: tomo, tomás, tomá, tomamos, toman
Uso de pretérito indefinido por pretérito perfecto
Posposición de posesivos: el hijo mío, la casa de nosotros
Diminutivo afectivo en adverbios, gerundios, etc: ahorita, corriendito
Diminutivo con -it-: gatito.
Adverbialización de adjetivos: canta bonito, habla lindo, pega duro
Uso frecuente de acá y allá; no más; recién (sin participio); cómo no
Derivaciones específicas en -oso y –ada: molestoso, cabezada ‘cabecera’, caballada,
atropellada ‘embestida’
Uso de luego de ‘después de’

Usos léxicos americanos y marinerismos.

5.        El Español de Chile
Fonético-fonológico





Morfosintáctico







Léxico-semántico
Seseo,Yeísmo. Pronunciación predorsal de s (roce del dorso de la lengua en los alveolos). Alargamiento de vocal ante palatal: [mú:tSo]
Pronunciación adelantada de [k] y [x]: [kjéso], [xjenerál] [muxjér]
Palatalización de g: [yéra] 'guerra', [siyénte] 'siguiente'. Asibilación de r múltiple, de r final y de tr. Pronunciación en la misma sílaba de tl: [á-tlas]

Uso de ustedes con valor de segunda persona del plural
Posposición de posesivos: el hijo mío, la casa de nosotros
Uso de pretérito indefinido por pretérito perfecto
Diminutivo con -it-: gatito.
Adverbialización de adjetivos: canta bonito, habla lindo, pega duro
Uso frecuente de acá y allá; no más; recién (sin participio); cómo no
Derivaciones específicas en -oso y -ada: pasoso ‘sudoroso’, mudada ‘muda de ropa’
Uso de luego de ‘después de’
Usos léxicos americanos.Marinerismos. Indigenismos de uso americano.

No hay comentarios:

Publicar un comentario